А, была не была, я сегодня бесстрашная и чрезмерно позитивная по случаю праздника. Не побоюсь громко и даже отчасти нагло заявить о собственных взглядах.

Вступление: честно говоря, "белая ворона" -- это совсем не про меня. В шокирующих для окружающих мыслях замечена не была, придерживалась золотой середины и в спор с общественностью обычно не вступала. А тут пару недель назад пришла мне в голову нездоровая мысль, и я её стала думать. Поскрипев мозгами, поделилась с АС. Уж не знаю, согласен всецело или частично, а может просто ссориться не хотел ( "Черт ли сладит с бабой гневной?"), но как верный товарищ -- поддержал. Как банный лист сами-знаете-куда пристала к волонтёрам. Опросила шестерых. "Йеп, говорят, ТанЪя, хорошее  это дело!" Преисполненная радостью, сдуру ляпнула в виртуальном кругу соотечественников. Ох ты ж, ёжик, что тут началось! Тут-то я как-то и засомневалась, что у меня все, кто надо -- дома. Вот, вроде, чувствую, что ничего порочного в подобном убеждении нету, а всё равно сердце не до конца спокойно. Уж больно бешено люди реагируют. Для меня в новинку быть в оппозиции к большинству. Напрягает чуточку. Сейчас на вас проверю. Только не кипятитесь, ради всего хорошего, что между нами было. Я ж не против обсудить. Меня только грубость оппонента может смутить, а так-то я открыта и с удовольствием послушаю.

Та Самая Мысль:  достойным интеллигентного человека проявлением уважения к новой стране проживания будет попытка изъясняться промеж себя в публичных местах на общепринятом в данной местности языке.

Толкование: ежели бы кто в мой дом притащился и толкует на своей мове, мне было бы не особо весело. На что мне его устав? Мне и свой -- не плох. С малышнёй, положим, такой фокус не удобно проделывать. Ну там, родная речь формируется косо-криво и всё такое. А если дитя запросто может свою мысль выразить на не родном ему от рождения языке, то что в этом сложного? Проблем мирового масштаба на людях обычно не решаем. Это дело интимное. Дискуссии у нас всё как-то в кругу семьи происходят. Вроде, качество и количество общения существенно не снижается.
Для себя лично вижу почти одни только плюсы:

    • не противопоставляю себя стране проживания, следовательно чувствую себя комфортнее;
    • прививаю детям уважение к окружающим;
    • расширяю свой скудный словарный запасец;
    • способствую (посильно) снижению локального уровня ксенофобии.


Минус только один -- такой безмозглой старушке, как я -- трудно. Про потерю русского, кажется, говорить преждевременно. Дома беседы значительно глубже и интенсивнее, чем среди магазинных полок. Тем более, что занятия по учебникам идут своим чередом. И книги худо-бедно читаются.

Собственно вопрос:

[colorvote id="6" style="wpcvp-poll"]

Комментарии   

0 #13 ruaussie 08.12.2012 22:32
Да я и не спорю ), разница между "говорить по-местному" и "не говорить по-местному" проходит на где-то на уровне индивидуальных границ "приличности".
И безусловно, рада была узнать, что большинство проголосовавших (кстати, всем спасибо за участие в опросе), придерживаются близких лично мне понятий.
Цитировать
0 #12 111 08.12.2012 14:10
То, что вы делаете для себя и в своем кругу, касается только вас и вашего круга. Если вы не политик, которому нужно угодить если не всем, то целенаправленной группе, то свободны и и вольны делать то, что хочется вам, а не то, что хотели бы от вас другие люди. Естественно, если это не нарушение законодательства данного региона. Вы не обязаны в Австралии говорить на английском, вы не обязаны в Германии говориьь на немецком, вы не обязаны в России говорить на русском ... если того не требуют обстоятельства. Вы вообще не обязаны говорить, если так подходить к этому вопросу, если вам не хочется говорить в определенной ситуации, если того не требует сама ситуация.
Цитировать
0 #11 ruaussie 08.12.2012 04:48
Меня, честно говоря, немножко удивляют люди, не желающие ассимилироваться. Зачем делать тут, в этом прекрасном месте, нечто подобное оставленной родине?
Вчера повстречала корейца. 20 лет в Австралии. Язык хуже моего в разы (да, такое, как ни странно, возможно). Общается только с соплеменниками. Никуда не ходит. Ничем местным не интересуется. Ест только корейскую еду. По родине тоскует. Нафига, спрашивается, уехал?
Цитировать
0 #10 Дмитрий 07.12.2012 22:55
Я думаю что надо все-таки брать курс на ассимиляцию. Да, оставаться русскими, но при этом больше становиться австралийцами. Я поддерживаю Вашу идею. И для Вашего английского опять же пользительнее.
Цитировать
0 #9 Любасик 05.12.2012 09:14
Лично меня бесят,когда русскоязычные мигранты ,собравшись вместе,вдруг начинают изображать ,что они забыли русский язык.Одно дело,когда в "компании" есть хоть один англоязычный,тогда да,надо уважение проявлять и переключиться на их язык,мы и детей так приучили.А вообще...кому что нравится
Цитировать
0 #8 Artema 05.12.2012 08:30
Что само по себе свидетельствует скорее о наличии такой проблемы, чем об ее отсутствии.

А я согласен.
Цитировать
0 #7 Эльдар 05.12.2012 08:28
"Вообще, обсуждение темы, касающиеся воспитания некоторых индивидуумов или национальных особенностей приезжих, волонтёры и преподаватели стараются избегать."

Что само по себе свидетельствует скорее о наличии такой проблемы, чем об ее отсутствии. Третьестепенный незначительный вопрос едва ли бы стали табуировать.
Цитировать
0 #6 Эльдар 05.12.2012 08:20
"Надо ли мигрантам изъясняться промеж себя в публичных местах на общепринятом в данной местности языке?"

На мой взгляд ответ на этот вопрос зависит от того какую позицию занимают мигранты. Если мигранты взяли курс на ассимиляцию, то да. Если на максимально возможное сохранение "культурной автономии", то вероятно нет.
Цитировать
0 #5 ruaussie 05.12.2012 08:05
Паша, goga, приятно встретить единомышленников.

irami, спасибо за деликатную подачу Вашего мнения и любезные сердцу отзывы.

Насчёт "посвящения случайных прохожих". На Родине мы же по-русски говорили, не опасаясь быть услышанными и ненароком выдать семейные тайны. Каюсь, хочется слиться с обществом и тут (тем более, что общество в среднем довольно воспитанное).
На счёт уважения со стороны местных жителей почти не приходится беспокоиться. Никто и никогда не поправлял, не шикал и не просил сменить язык личной беседы. Вообще, обсуждение темы, касающиеся воспитания некоторых индивидуумов или национальных особенностей приезжих, волонтёры и преподаватели стараются избегать. Заговорили об этом только по моей настойчивой просьбе. Да и то, выражались предельно корректно.
Насчёт "мультикультурности". Надеюсь, тут не захотят повторения европейских заморочек, когда, пригрев на груди целые диаспоры с собственными жизненными понятиями, столкнулись в последствие с категорическим нежеланием приезжих вливаться в местное общество. [На память приходит недавняя история с Рождественской ёлкой где-то в Дании(?)]. Частенько слышу высказывания в духе -- "мы все разные и уважаем чужих тараканов, но мы один народ и правила должны быть общие, принятые в этой стране". Тут ведь и национальные школы не особо приветствуются, кстати. Недавно на глаза попалась листовка депутата местного разлива, вопиющая "Австралия для австралийцев", Похоже, что эти настроения в обществе есть. Так зачем давать людям повод сожалеть о своём гостеприимстве и дружелюбности (которые реально проявляются).
Цитировать
0 #4 irami 05.12.2012 07:12
А, и фотографии у вас чудные: каждая - не просто картинка, а целая история. Не устаю восхищаться.
Цитировать
0 #3 irami 05.12.2012 07:10
Добрый день, Татьяна.
Регулярно с удовольствием читаю ваш сайт: очень позитивный и искренний. Спасибо.
(Нет, переезжать не собираюсь:)).
Интересный вопрос. Но хотелось бы уточнить, что значит " достойное интеллигентного человека проявление уважения к новой стране проживания"? Значит ли это, посвящать случайных местных жителей, оказавшихся в данном "публичном месте" в подробности ваших и вашей семьи личных дел? А как насчет проявления уважения к вам со стороны интеллигентных местных жителей не вникать в ваши личные разговоры? Ну, и плюс стремление Австралии к мультикультурности?
Я думаю, что вы должны использовать русский при условии, что вы не причиняете дискомфорта окружающим (повышенным тоном, эмоциональностью и т.п.). А вот, если в вашей русской компании появляется собеседник из местных, безусловно надо переходить на язык, понятный гостю. Или переводить все сказанное. И это необходимо делать не зависимо от того, в какой стране вы находитесь: родной, чужой или нового проживания.
А проявлением уважения к новой стране будет просто стремление всех вас освоить местный язык и культурные обычаи.
Цитировать
0 #2 goga 05.12.2012 05:04
good idea!!!
Цитировать
0 #1 Паша 05.12.2012 04:46
Нужно говорить на языке страны, стремиться к этому. Я живу на Кавказе и уважающее себя и менялюди говорят на РУССКОМ (либо переводят что сказали соплеменники). на одной абазинской свадьбе где русских было двое (я и моя сестра) вообще все говорили на русском а бабушек и дедушек(коьорые не знают русского) нам переводили.
Цитировать

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить